Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

I TESTIMONI DI GEOVA INTERNETTIANI METTONO IN RIDICOLO LA LORO FEDE: VI SPIEGO PERCHE'!

Ultimo Aggiornamento: 10/11/2010 14:07
Email Scheda Utente
Post: 11.655
Post: 9.353
Registrato il: 08/02/2006
Città: TORINO
Età: 69
Sesso: Maschile
Occupazione: professionista
Utente Master
AMMINISTRATORE
OFFLINE
10/11/2010 13:17
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Dispiace, quando persone che professano una fede, invece di affrontare dei confronti leali o di spiegare le ragioni che riguardano alcuni versetti scritturali tradotti in modo "discutibile", o di spiegare la presenza di certe "immagini" nelle loro pubblicazioni, usano la "tecnica" di dare del "folle", del "visionario" e di tutte quelle offese che inveiscono sulla persona.

Le "Scritture" scrivono di usare "mitezza e profondo rispetto" per dare spiegazioni sulla propria fede.

Non avendo argomenti e non avendo neanche una preparazione adeguata, si limitano a canzonare o scrivere cartelli "sono senza parole".

Addirittura, per contestare alcune "immagini subliminali" che ho riportato in questo forum, pubblicano delle foto come questa:






CONFRONTATELE CON ALCUNE DI QUELLE POSTATE DA ME:




NON VEDO VOLTI DEMONICI COME QUESTO, NELLE PRESUNTE IMMAGINI RIPORTATE!

  



  
"RIVELAZIONE il suo grandioso culmine è vicino!"(ediz. 1988, pag 91)



"RIVELAZIONE il suo grandioso culmine è vicino!"(ediz. 1988, pag 91)







[Modificato da parliamonepino 10/11/2010 13:22]



__________________________________________________
Email Scheda Utente
Post: 11.655
Post: 9.353
Registrato il: 08/02/2006
Città: TORINO
Età: 69
Sesso: Maschile
Occupazione: professionista
Utente Master
AMMINISTRATORE
OFFLINE
10/11/2010 13:29
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

I testimoni di Geova di questo genere, sempre che lo siano, visto che si presentano anonimamente, sono degli ottimi incassatori.

Mancano di forza morale e questo significa che sono privi di identità, non hanno orizzonti spirituali costruiti autonomamente e vivono in superfice, senza avere una profondità culturale adeguata a quello che professano di essere.

Saluti
Pino Lupo


[SM=g2093951]





[Modificato da parliamonepino 10/11/2010 13:32]



__________________________________________________
Email Scheda Utente
Post: 11.656
Post: 9.354
Registrato il: 08/02/2006
Città: TORINO
Età: 69
Sesso: Maschile
Occupazione: professionista
Utente Master
AMMINISTRATORE
OFFLINE
10/11/2010 13:34
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

NON PARLIAMO, POI, DI ALCUNI VERSETTI DELLA LORO TRADUZIONE:


LA TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO HA “VERSATO L’OCCHIO”

Ecco un’altra scrittura che i geovisti sono invitati ad aggiungere alla loro straordinaria collezione: “Ruscelli d’acqua continua a riversare il mio occhio... Il mio medesimo (ah quei “medesimi”, medesimo” ecc. una bella zuppa, la TNM!) occhio è stato versato e non avrà posa, così che non ci sono pause,” (Lam. 3:48-49 - TNM)

Non appena l’occhio è stato versato il primo gatto che è passato dalle parti di Brooklyn se lo è mangiato senza “posa” né “pause”.

E’ davvero una bella barzelletta, la TNM!

Sarà bene che il geovista legga la vera Bibbia per capire il senso delle parole: “Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, … Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace.” (Lam. 3:48-49 –CEI)

Tanti Saluti.

Alla prossima!

Adriano Baston




LE COSE VOLANTI DELLA TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO


Messaggio ai nostri amici testimoni di Geova che annunciano che la TNM è la migliore traduzione del mondo: “…Ecco, io sono contro le fasce di voi donne, con le quali date la caccia alle anime come se fossero cose volanti…” (TNM – Ezechiele 13:20)

I cacciatori sono invitati a cambiare vocabolario, invece di uccelli, da oggi in poi, dall’apertura della caccia, si apposteranno non per prede di uccelli ma di “cose volanti”!

Cacciatori di UFO?

Ecco come traduce la vera Bibbia: “Eccomi contro i vostri nastri magici con i quali voi date la caccia alla gente come a uccelli;…” (C.E.I. - Ezechiele 13:20)

Tanti Saluti

Alla Prossima!

Adriano Baston




LA TRADUZIONE del NUOVO MONDO RIVALE DI RABELAIS!


Non ha ritirato la mano dall’inghiottire, E causa lutto a baluardo e mura. Sono svaniti insieme.” (Lam. 2:8)

Sorprendente traduzione!

La mano “inghiotte” e il tutto svanisce nel nulla.

Spaventati Grangola e Gargantua (Rabelais), perché, in questo caso, non solo si inghiotte attraverso la bocca ma anche, addirittura, con la mano.

Un'altra singolare Scrittura da aggiungere alla lista già numerosa dei geovisti.

Si invitano, proprio i geovisti, a leggere il senso vero della Bibbia autentica: “Il Signore ha deciso di demolire le mura della figlia di Sion; egli ha steso la corda per le misure, non ritrarrà la mano dalla distruzione; ha reso desolati bastione e baluardo; ambedue sono in rovina.” (Lam. 2:8 versione C.E.I.)

Adesso è davvero chiaro il significato espresso in questo passo.

Saluti e alla prossima

Adriano Baston





Prendiamo Sofonia capitolo 2 - versetto 1 - della Bibbia migliore del mondo, (TNM): "Raccoglietevi, sì, fate la raccolta, o nazione che non impallidisci di vergogna".

Non sapevo che si poteva impallidire di vergogna. Dobbiamo arguire che si arrossisce dalla paura?

Tanti Saluti

Adriano Baston

[Modificato da parliamonepino 10/11/2010 14:07]



__________________________________________________
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:59. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com