| | | | Post: 11.656 Post: 9.354 | Registrato il: 08/02/2006 | Città: TORINO | Età: 69 | Sesso: Maschile | Occupazione: professionista | Utente Master | AMMINISTRATORE | | OFFLINE |
|
10/11/2010 13:34 | |
NON PARLIAMO, POI, DI ALCUNI VERSETTI DELLA LORO TRADUZIONE:
LA TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO HA “VERSATO L’OCCHIO”
Ecco un’altra scrittura che i geovisti sono invitati ad aggiungere alla loro straordinaria collezione: “Ruscelli d’acqua continua a riversare il mio occhio... Il mio medesimo (ah quei “medesimi”, medesimo” ecc. una bella zuppa, la TNM!) occhio è stato versato e non avrà posa, così che non ci sono pause,” (Lam. 3:48-49 - TNM)
Non appena l’occhio è stato versato il primo gatto che è passato dalle parti di Brooklyn se lo è mangiato senza “posa” né “pause”.
E’ davvero una bella barzelletta, la TNM!
Sarà bene che il geovista legga la vera Bibbia per capire il senso delle parole: “Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, … Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace.” (Lam. 3:48-49 –CEI)
Tanti Saluti.
Alla prossima!
Adriano Baston
LE COSE VOLANTI DELLA TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO
Messaggio ai nostri amici testimoni di Geova che annunciano che la TNM è la migliore traduzione del mondo: “…Ecco, io sono contro le fasce di voi donne, con le quali date la caccia alle anime come se fossero cose volanti…” (TNM – Ezechiele 13:20)
I cacciatori sono invitati a cambiare vocabolario, invece di uccelli, da oggi in poi, dall’apertura della caccia, si apposteranno non per prede di uccelli ma di “cose volanti”!
Cacciatori di UFO?
Ecco come traduce la vera Bibbia: “Eccomi contro i vostri nastri magici con i quali voi date la caccia alla gente come a uccelli;…” (C.E.I. - Ezechiele 13:20)
Tanti Saluti
Alla Prossima!
Adriano Baston
LA TRADUZIONE del NUOVO MONDO RIVALE DI RABELAIS!
“Non ha ritirato la mano dall’inghiottire, E causa lutto a baluardo e mura. Sono svaniti insieme.” (Lam. 2:8)
Sorprendente traduzione!
La mano “inghiotte” e il tutto svanisce nel nulla.
Spaventati Grangola e Gargantua (Rabelais), perché, in questo caso, non solo si inghiotte attraverso la bocca ma anche, addirittura, con la mano.
Un'altra singolare Scrittura da aggiungere alla lista già numerosa dei geovisti.
Si invitano, proprio i geovisti, a leggere il senso vero della Bibbia autentica: “Il Signore ha deciso di demolire le mura della figlia di Sion; egli ha steso la corda per le misure, non ritrarrà la mano dalla distruzione; ha reso desolati bastione e baluardo; ambedue sono in rovina.” (Lam. 2:8 versione C.E.I.)
Adesso è davvero chiaro il significato espresso in questo passo.
Saluti e alla prossima
Adriano Baston
Prendiamo Sofonia capitolo 2 - versetto 1 - della Bibbia migliore del mondo, (TNM): "Raccoglietevi, sì, fate la raccolta, o nazione che non impallidisci di vergogna".
Non sapevo che si poteva impallidire di vergogna. Dobbiamo arguire che si arrossisce dalla paura?
Tanti Saluti
Adriano Baston
[Modificato da parliamonepino 10/11/2010 14:07] __________________________________________________
|